Jak používat "bylo moudré" ve větách:

To bylo moudré, ji přivést, Burku.
Беше мъдро да я доведеш, Бърк.
To bylo moudré rozhodnutí, Možná jste si tím ušetřila další soud.
Мъдър избор. Той вероятно ви е спасил от нов военен съд.
Bylo moudré se tak dobře schovat, Johne.
Беше умно да се скриеш, както и направи, Джон.
Nemyslím si, že by to bylo moudré.
Не мисля, че би било умно.
Myslím, že by bylo moudré nechat si ode mě poradit.
Мисля, че ще е по-мъдро, ако се възползваш от знанието ми.
Tato nevěří, že by to bylo moudré.
Онази не вярва, че това е разумно.
Nemyslím, že by to bylo moudré.
Не мисля, че ще е много умно.
Avšak, domnívám se, že by bylo moudré stáhnout naše síly zpět.
Обаче, вярвам, че ще бъде мъдро да изтеглим нашите сили.
Takže by bylo moudré, kdyby jste byl k nám upřímný.
Затова ще е по-мъдро, ако си честен с нас.
Když se nad tím zamyslím, tak zapírání těch předvolání bylo moudré.
Да покриваш тези призовки е било разумно.
Myslím, že by bylo moudré nahlásit naši pozici, dříve než zaútočíme.
Мисля, че е разумно да докладваме местонахождението си, преди да атакуваме.
Myslel jsem, že by bylo moudré se toho ujmout.
Мислех, че ще бъде разумно да го запазя.
Bylo moudré umlčet tu jeho děvku.
Умно от твоя страна да убиеш кучката му.
Bylo moudré, uzavřít dohodu s Maďary, Srby, Poláky a Gruzici.
Добре, че направихме споразумение със сърби и унгарци Владетелю.
Uznávám, že schovat se bylo moudré.
Мисля, че постъпва правилно, като се крие.
Přesto, si myslím, že by bylo moudré abys navštívil doktorku Harrisovou raději co nejdříve.
Все пак, ще е разумно да посетиш д-р Харис скоро
Ale pokud myslíš, že by to bylo moudré...
Но ако мислиш, че е нужно...
Myslím, že za daných okolností, by tentokrát bylo moudré, zavolat policii.
Мисля, че при тези обстоятелства, ще е добре да викнем и полицията.
Říká, že by bylo moudré je brzy potřísnit krví.
Той казва че ще е разумно да ги калите в битка скоро.
Mezitím by bylo moudré, kdybyste se od nás držela dál, zatímco to bude probíhat.
През това време, може да е разумно да се отдалечиш от Джон и мен като предпазна мярка.
Znovu, Abby, myslím, že by bylo moudré držet se dál od Vancova podniku.
Продължавам да мисля, Аби, че ще е мъдро да не се намесваме
Jsi si jistá, že bylo moudré poslat Jasona do stříbrných dolů?
Сигурна ли си, че беше мъдро да изпратиш Язон в сребърните мини?
Postavit Suvek tak, aby odolal útoku, bylo moudré.
Беше мъдро да направиш сувека устойчив на атака.
Pane Reesi, nevím, jestli bylo moudré unést voleného státního úředníka.
Г-н Рийз, трябва да се попитам дали е правилно да отвлечем избран депутат
Ale bylo moudré, že vás Ethel schovala.
Етъл постъпи мъдро, че ви скри.
Madam, myslím, že by bylo moudré, předložit to výše.
Госпожо, би било по-добре, ако препратите въпроса нагоре.
Mysleli jsme, že by bylo moudré dohlížet na tebe.
Решихме, че е добра идея... да те наглеждаме.
Možná by pro vás bylo moudré zvážit, jak by mohly věci dopadnout a pořád by mohly, kdyby jste upřednostnil sebe před oddělením.
И докато го правиш, е добре да премислиш как нещата щяха да се развият, ако бе решил да поставиш твоите интереси пред тези на отдела.
Říkám si, jestli bylo moudré svěřit tak důležitý úkol do Eldonových rukou, vzhledem k jeho... tak zpochybnitelnému úsudku.
Чудех се дали е добра идея да поверите тази важна задача на Елдон, тъй като неговата... преценка е съмнителна.
Jestli je to pravda, bylo moudré ho nenásledovat, Cestovateli.
Ако това е вярно, че си мъдър не да го последва, Traveler.
Myslím, že by bylo moudré, vzhledem ke kontaktu, který jste s ním měl, kdyby jste tady na chvíli zůstal.
Всъщност, мисля че е по-добре имайки впредвид контакта с него, ако поостанеш тук.
Myslím, že by bylo moudré, kdybyste zde na chvíli zůstal.
Мисля, че ще е по-разумно, ако поостанете тук малко повече.
Myslíš, že to bylo moudré, co jsi udělal.
Мислиш, че си постъпил много хитро?
0.63854002952576s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?